Фанаты «Звёздных войн» переводят сагу на якутский язык

ГлавнаяКультура Светлана Леухина

Поклонники культовой эпопеи «Звёздные войны» из Якутии заявили, что намерены перевести все кинофильмы из саги на свой родной язык. Как сообщает «Интерфакс», для решения этого вопроса инициаторы проекта планируют уже в ближайшее время связаться с представителями студии Disney, которой принадлежит компания, выпустившая ленту на экраны.

«Изначально мы вели работу, что называется, на энтузиазме, но когда приступили к трейлеру «Звёздные войны. Эпизод IV: Новая надежда», осознали вдруг, что наша работа – это нечто большее, нежели элементарный перевод на любительском уровне. Кроме того, мы поняли, что это вдобавок ещё и популяризация якутского языка», — заявил журналистам руководитель проекта Георгий Антипин.

Создатели с удовлетворением отмечают сегодня, что их инициатива находит всё больше позитивных отзывов. В команде работают уже пять актёров, которым поручено озвучивать главные роли. Подбор голосов для второстепенных – в самом разгаре. При этом жители Якутии подчеркивают, что речь идет в данном случае о проекте некоммерческом – они не планируют на нём никакого заработка.

Что касается стиля перевода, то его стараются делать максимально близким к художественному, но все носители якутского языка при этом без проблем поймут смысл любой фразы из «Звёздных войн», заверил общественность координатор проекта. Георгий Антипин даже привёл пример: ставшее культовым выражение «May the Force be with you» (в переводе с англ. означает «Да пребудет с тобой Сила» – ред.) на якутском дословно будет звучать как «Куус эйигин кытары буоллун».


Это интересно


Новости партнеров